Translation of "now i realize" in Italian


How to use "now i realize" in sentences:

Now I realize that was a lie.
Solo ora capisco che quella era soltanto una bugia.
But now... now I realize... that you left something behind for me.
Invece adesso lo so... Adesso ho capito che mi avete lasciato qualcosa.
Now, I realize this may be the first time a hologram has given an order to a Captain, but I'm ordering you to report to the holodeck... now.
Forse è la prima volta che un ologramma dà un ordine a un capitano, ma le ordino di recarsi sul ponte ologrammi... subito.
Now I realize that outside that child is a pompous buffoon!
Ora ho capito che all'esterno di quel bambino c'è un pomposo buffone!
Now I realize start at the top.
Adesso mi rendo conto che si comincia dall'alto.
Now I realize there are some things worse than death and one of them is sitting here waiting to die.
Ora mi rendo conto che certe cose sono peggio della morte e una di queste è stare seduti qui ad aspettare di morire.
And now I realize I'm not conscious enough... to truly understand what that concept means.
Ma ora capisco di non essere abbastanza consapevole... da capire, veramente il significato di questo concetto.
Now, I realize that some of these ladies is your relations.
Ora, mi rendo conto che alcune di queste signore sono vostre madri.
But now I realize I don't have to do that!
Ma ho capito che non ne ho bisogno.
But hey, now I realize that you guys are like my real brothers.
Ma ora ho capito che voi siete come dei veri fratelli.
But now I realize that sending them after you was a mistake.
Ma ora capisco che mandarli contro a lei e' stato un errore.
But now I realize that buying cheap flowers or some pre-packaged chocolate isn't just a whacked-out merchandising conspiracy, it's also just a nice thing to do.
Ma ora capisco che fiori da 4 soldi e scatole di cioccolatini non e' solo un cliche' per una festa commerciale, e' anche un bel gesto da fare.
Now, I realize you two don't get along.
No, mi rendo conto che non andate d'accordo.
Now, I realize oven-baked isn't nearly as good as the smoker, but you'd make 'em delicious, anyhow.
Ora... so che fatte al forno non saranno mai buone come quelle affumicate, ma le renderesti comunque deliziose.
But now I realize you and everything you said is a lie.
Ma ora mi rendo conto che tu e tutto ciò che mi hai detto erano menzogne.
Now, I realize that you've only known each other for less than a day, but is it possible this crankiness is because your cycles have synced?
Ora, so bene che vi conoscete da meno di un giorno ma è possibile che questa irritabilità sia dovuta al sincronizzarsi dei vostri cicli?
I thought it was my mind playing tricks on me when I saw the vision of my family, but now I realize it's much more than that.
Pensavo fosse colpa della mia testa quando avevo visioni della mia famiglia, ma... ora capisco che è più di questo.
And now I realize that it wasn't about you, but it's about me living my life.
E ora mi rendo conto che non era per te... ma era per via... di me che devo andare avanti con la mia vita.
Now I realize you guys are 4, 000 years old.
Mi rendo conto che avete 4000 anni...
But now, I realize that that's all gonna go back to normal.
Ma ora so che tutto tornerà come prima.
Now, I realize being here is an inconvenience for you, but that doesn't mean you have to be an inconvenience to everybody else.
Capisco che sia una noia stare qui. - Mamma. - Non per questo devi essere una noia.
But now I realize that I drove you away.
Ma adesso capisco che... sono stata io ad allontanarti.
But now I realize he was just afraid to die.
Ma ora mi rendo conto che ha solo paura di morire.
Now I realize the opposite is true.
Mi rendo ora conto che e' vero il contrario.
After seeing what this place has done to us, to 1037, to 8612, to Jesse, now I realize that you have to see this through.
Dopo aver visto come ci ha trasformati questo posto, come ha trasformato 1037, 8612, Jesse... adesso... ho finalmente capito... che devi essere tu ad arrivare in fondo a questo progetto.
The Amphora of Darkness has served my kind for an eternity, but now I realize it should've been destroyed long ago.
L'anfora dell'Oscurita' ha servito la mia razza per un'eternita', ma ora capisco che avrebbero dovuto distruggerla tempo fa.
You know, I used to find it insulting that I was barred from your special, little club, but now I realize I lack the flexibility to become a member.
Sapete, trovavo offensivo che mi fosse impedito di partecipare al vostro speciale e piccolo club, ma ora mi rendo conto che mi manca la flessibilità necessaria per diventarne membro.
Now I realize that this is very difficult.
Lo so che... e' tutto molto... difficile.
Now, I realize that for some of you, this is merely... folklore.
Ora, mi rendo conto che per alcuni di voi... questo sia semplicemente... folklore.
Now, I realize that you guys probably heard about this other villain who stole the pyramids.
Dunque, immagino che abbiate saputo di un altro cattivo che ha rubato una piramide.
Unfortunately, seeing you now I realize your ears are already pierced.
Sfortunatamente, vedendoti adesso mi rendo conto... che hai gia' dei buchi alle orecchie.
And now I realize that it's my fault that he did.
E ora mi rendo conto che e' colpa mia se l'ha fatto.
Now I realize what a powerful woman I truly am.
Finalmente mi rendo conto di essere una donna potente, in realta'.
Now I realize it's okay to feel that way about yourself every now and again.
Ora penso che vada bene sentirsi cosi' ogni tanto.
I, I was wondering why she stopped eating, but now I realize it was her way of telling me that she had more work to do in the spirit world.
Non capivo perche' avesse smesso di mangiare, ma ora capisco che era il suo modo per dirmi che aveva del lavoro da fare nel mondo degli spiriti.
Now I realize that the greatest Roosevelt is Franklin.
Ora credo che il più grande Roosevelt sia Franklin.
Now, I realize it is inconvenient, but still, you take her ass out.
Ora, io capisco che e' seccante, comunque, tirala fuori!
Now I realize this room is America's number one destination for cheap, sappy moralizing, but your insensitive behavior is about to subject you to a whole new level of preachiness.
Ora, capisco che questa e' la stanza di riferimento in America... delle patronali insulse e sdolcinate, ma il vostro comportamento insensibile sta per rendervi destinatarie... di una predica mai vista prima.
Now I realize why it's so hard to find the perfect guy.
Ora capisco perché è così difficile trovare l'uomo perfetto.
Now I realize that since I carried her into my home on our wedding day I am supposed to hold her until death do us apart.
Adesso mi rendo conto che da quando l’ho portata in casa mia dal primo giorno del nostro matrimonio, dovevo tenerla per tutta l’eternità.
Now I realize that it is a little bit absurd to compare the behavioral repertoire of a human to a fly.
Capisco che sia un po' assurdo paragonare i comportamenti di umani e mosche.
Now, I realize the five senses isn't the only thing that makes life interesting.
Mi rendo conto che i cinque sensi non sono l'unica cosa che rendono la vita interessante.
Now, I realize that letting people know what you make might feel uncomfortable, but isn't it less uncomfortable than always wondering if you're being discriminated against, or if your wife or your daughter or your sister is being paid unfairly?
Ora, capisco che far sapere alle persone quello che fai può sembrare scomodo, ma non è meno scomodo che starti sempre a chiedere se sei discriminato, o se tua moglie o tua figlia o tua sorella non è pagata giustamente?
(Laughter) Now I realize that as the musician, we human beings, with our great mind, artistic heart and skill, can change this 16th-century technology and a legendary design to a wonderful entertainment.
(Risate) Adesso mi rendo conto che come musicista, noi esseri umani abbiamo una mente notevole, sensibilità artistica e abilità che possono trasformare la tecnologia del 16esimo secolo ed un design leggendario in un fantastico divertimento.
2.3779151439667s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?